{"id":3956,"date":"2025-08-18T11:36:11","date_gmt":"2025-08-18T15:36:11","guid":{"rendered":"https:\/\/gastmfg.com\/privacy-policy-copy\/"},"modified":"2026-05-05T12:20:03","modified_gmt":"2026-05-05T16:20:03","slug":"gast-jun-air-verkaufsbedingungen-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/gast-jun-air-terms-and-conditions-of-sale\/","title":{"rendered":"Verkaufsbedingungen und Konditionen"},"content":{"rendered":"<p><strong>G\u00fcltig ab 15. April 2026<\/strong><\/p>\n<p>\nGast Manufacturing, Inc.<br \/>\nGast Group Limited<br \/>\nGast JUN-AIR Europe B.V.<br \/>\nAIRTECH Europe Spanien S.L.<br \/>\nAIRTECH-Gruppe, Inc.<br \/>\nUS Valve Corporation (einschlie\u00dflich d\/b\/a Champion Valve)\n<\/p>\n<h4>1. Vereinbarung<\/h4>\n<p><strong>a<\/strong>. Sofern in dem endg\u00fcltigen Angebot, dem endg\u00fcltigen Kostenvoranschlag oder einem anderen endg\u00fcltigen Vorschlag, den der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer schriftlich, per Fax oder per E-Mail unterbreitet (\u201cendg\u00fcltiger Vorschlag\u201d), nicht ausdr\u00fccklich etwas anderes angegeben ist, gelten diese Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr die Lieferung aller Produkte und Komponenten und Teile daf\u00fcr (\u201cProdukte\u201d) und\/oder die Erbringung aller Dienstleistungen (\u201cDienstleistungen\u201d) durch oder \u00fcber eine Performance Pneumatics Unit (\u201cVerk\u00e4ufer\u201d) an (i) jede nat\u00fcrliche oder juristische Person, der diese Gesch\u00e4ftsbedingungen zusammen mit einem vom Verk\u00e4ufer, \u00fcber die Website des Verk\u00e4ufers oder auf andere Weise unterbreiteten (ii) jede nat\u00fcrliche oder juristische Person, die mit einer nat\u00fcrlichen oder juristischen Person verbunden ist, der diese Gesch\u00e4ftsbedingungen zur Verf\u00fcgung gestellt werden (zusammenfassend \u201cK\u00e4ufer\u201d). Das endg\u00fcltige Angebot und diese Gesch\u00e4ftsbedingungen stellen zusammen die vollst\u00e4ndige und endg\u00fcltige Vereinbarung zwischen K\u00e4ufer und Verk\u00e4ufer in Bezug auf die Lieferung von Produkten und\/oder die Erbringung von Dienstleistungen durch oder \u00fcber den Verk\u00e4ufer dar. Diese Gesch\u00e4ftsbedingungen bilden zusammen mit dem endg\u00fcltigen Angebot den \u201cVertrag\u201d, jedoch mit der Ma\u00dfgabe, dass im Falle eines Widerspruchs zwischen diesen Gesch\u00e4ftsbedingungen und dem endg\u00fcltigen Angebot die Bestimmungen des endg\u00fcltigen Angebots Vorrang vor den Bestimmungen der vorliegenden Gesch\u00e4ftsbedingungen haben. Alle vom oder durch den Verk\u00e4ufer gelieferten Produkte und erbrachten Dienstleistungen gelten als ausschlie\u00dflich auf der Grundlage und vorbehaltlich der Bestimmungen des Vertrags geliefert und erbracht, es sei denn, K\u00e4ufer und Verk\u00e4ufer haben einen separaten f\u00f6rmlichen schriftlichen Vertrag \u00fcber die Lieferung von Produkten und\/oder die Erbringung von Dienstleistungen ausgehandelt und unterzeichnet, der ausdr\u00fccklich auf den Vertrag verweist und ausdr\u00fccklich festlegt, dass er Vorrang vor dem Vertrag hat (ein \u201cAnderer Vertrag\u201d); in diesem Fall gelten im Falle eines Widerspruchs zwischen dem Anderen Vertrag und dem Vertrag die Bestimmungen des Anderen Vertrags, jedoch ausschlie\u00dflich in Bezug auf die im Rahmen dieses Anderen Vertrags gelieferten Produkte und\/oder erbrachten Dienstleistungen.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer beanstandet und lehnt alle Bestimmungen in den vom oder im Namen des K\u00e4ufers eingereichten Unterlagen ab, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Angebotsanfragen, Leistungsbeschreibungen, Bestellungen, Gesch\u00e4ftsbedingungen, Freigabe- oder Versanddokumente oder Webportal-Akzeptanz (\u201cK\u00e4uferunterlagen\u201d), die von den Bestimmungen des Vertrags abweichen. Die Anerkennung oder Annahme einer K\u00e4uferdokumentation durch den Verk\u00e4ufer begr\u00fcndet weder einen Anderen Vertrag noch stellt sie eine Annahme oder Zustimmung zu den Bestimmungen einer K\u00e4uferdokumentation dar, die von den Bestimmungen des Vertrages abweichen. Die Best\u00e4tigung der K\u00e4uferdokumentation durch den Verk\u00e4ufer stellt lediglich eine Best\u00e4tigung des Empfangs dieser K\u00e4uferdokumentation durch den Verk\u00e4ufer dar, und die Annahme der K\u00e4uferdokumentation durch den Verk\u00e4ufer stellt lediglich eine Best\u00e4tigung der vom K\u00e4ufer bestellten bestimmten Produkte und\/oder Dienstleistungen, der vom K\u00e4ufer gew\u00fcnschten Termine f\u00fcr den Versand oder die Lieferung dieser Produkte und\/oder die Erbringung dieser Dienstleistungen dar, die Anweisungen des K\u00e4ufers f\u00fcr den Versand dieser Produkte und\/oder den f\u00fcr diese Produkte und\/oder Dienstleistungen zu zahlenden Preis, in jedem Fall (i) nur insoweit, als dies mit den Bestimmungen des Vertrages \u00fcbereinstimmt, und (ii) ohne dass dies eine Annahme oder Zustimmung zu den in dieser Bestellung festgelegten oder erw\u00e4hnten Bedingungen darstellt, die von den Bestimmungen des Vertrages abweichen.<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> Der Vertrag kann nur durch eine vom K\u00e4ufer und Verk\u00e4ufer unterzeichnete schriftliche Urkunde erg\u00e4nzt, ge\u00e4ndert oder ersetzt werden, die ausdr\u00fccklich auf den Vertrag Bezug nimmt und ausdr\u00fccklich erkl\u00e4rt, dass sie den Vertrag \u00e4ndert.<\/p>\n<h4>2. Preis und Zuschl\u00e4ge<\/h4>\n<p>Die Preise k\u00f6nnen aufgrund von au\u00dfergew\u00f6hnlichen Marktbedingungen angepasst werden. Unter \u201cau\u00dfergew\u00f6hnlichen Marktbedingungen\u201d wird jede Erh\u00f6hung der Kosten f\u00fcr die Ausf\u00fchrung und\/oder Lieferung einer Bestellung verstanden, die durch Marktver\u00e4nderungen oder aus anderen Gr\u00fcnden, die au\u00dferhalb der Kontrolle des Verk\u00e4ufers liegen, verursacht wird, wie z. B. Z\u00f6lle, Zuschl\u00e4ge, erh\u00f6hte Logistikkosten und Schwankungen bei W\u00e4hrungen und Rohstoffen, und die zu einer Preiserh\u00f6hung \u00fcber den im endg\u00fcltigen Angebot oder in der Auftragsbest\u00e4tigung genannten Preis hinaus f\u00fchrt. Preis\u00e4nderungen werden ab dem Datum angewendet, an dem Z\u00f6lle oder andere \u201cau\u00dfergew\u00f6hnliche Marktbedingungen\u201d in Kraft treten oder an den Verk\u00e4ufer weitergegeben werden. Die Betr\u00e4ge k\u00f6nnen als Reaktion auf sich \u00e4ndernde Tarifstrukturen oder Handelspolitiken schwanken. Der K\u00e4ufer verpflichtet sich, solche Erh\u00f6hungen, wie in einer Rechnung dargelegt, unverz\u00fcglich zu zahlen.<\/p>\n<p>Sofern im endg\u00fcltigen Angebot nicht anders angegeben, verstehen sich alle Preise als FCA (Incoterms 2020) des Verk\u00e4ufers, und alle Preise sind Nettopreise f\u00fcr den Verk\u00e4ufer und beinhalten keine Fracht, Versand, Sonderverpackung oder -behandlung, Versicherung oder Steuern, Abgaben, Z\u00f6lle, Z\u00f6lle oder andere Geb\u00fchren oder Abgaben jeglicher Art, die von einer Regierungsbeh\u00f6rde auferlegt werden, die alle (einschlie\u00dflich aller damit verbundenen Einbehaltungen) in der alleinigen Verantwortung des K\u00e4ufers liegen und von diesem zu zahlen sind. Falls der Verk\u00e4ufer Fracht, Versand, spezielle Verpackung oder Handhabung, Versicherung oder Steuern, Abgaben, Z\u00f6lle, Zollgeb\u00fchren oder andere Geb\u00fchren oder Abgaben, die in der Verantwortung des K\u00e4ufers liegen, bezahlt, kann der Verk\u00e4ufer diese dem K\u00e4ufer in Rechnung stellen. Die Weigerung oder Unf\u00e4higkeit des K\u00e4ufers, die Produkte anzunehmen oder zu liefern, entbindet den K\u00e4ufer nicht von der Zahlung der Produkte. Verlangt der K\u00e4ufer eine \u00c4nderung des Produkts, kann der Verk\u00e4ufer zus\u00e4tzliche, angemessene Geb\u00fchren erheben.<\/p>\n<h4>3. Zahlungsbedingungen<\/h4>\n<p>Der Verk\u00e4ufer kann dem K\u00e4ufer die Produkte bei der Lieferung und die Dienstleistungen bei der Erbringung in Rechnung stellen, jedoch mit der Ma\u00dfgabe, dass (i) wenn der K\u00e4ufer eine Verz\u00f6gerung der Lieferung der Produkte verlangt, der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer die Produkte vor der Lieferung in Rechnung stellen kann, und (ii) wenn der K\u00e4ufer eine Verz\u00f6gerung der Erbringung der Dienstleistungen verlangt, der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer die Dienstleistungen vor der Erbringung in Rechnung stellen kann. Sofern im endg\u00fcltigen Angebot nichts anderes vorgesehen ist, sind alle Zahlungen an den Verk\u00e4ufer in der gleichen W\u00e4hrung zu leisten wie die entsprechenden Preise. Sind in einem endg\u00fcltigen Angebot Zahlungsbedingungen angegeben, so gelten f\u00fcr die Produkte und Dienstleistungen die im endg\u00fcltigen Angebot angegebenen Zahlungsbedingungen. Sind in einem endg\u00fcltigen Angebot keine Zahlungsbedingungen angegeben, so sind die Zahlungsbedingungen f\u00fcr die Produkte und Dienstleistungen drei\u00dfig (30) Tage nach Rechnungsdatum netto. Unabh\u00e4ngig davon, ob die Zahlungsbedingungen in einem endg\u00fcltigen Angebot angegeben sind oder nicht, beh\u00e4lt sich der Verk\u00e4ufer das Recht vor, nach eigenem Ermessen die Zahlung f\u00fcr Produkte vor der Produktion, vor dem Versand (z.B. per Nachnahme) oder bei Lieferung (z.B. per Nachnahme) und f\u00fcr Dienstleistungen vor der Erbringung der Leistung zu verlangen, wenn und wann immer das Konto des K\u00e4ufers oder eines seiner verbundenen Unternehmen beim Verk\u00e4ufer oder einem seiner verbundenen Unternehmen nicht aktuell ist oder der Verk\u00e4ufer sich bez\u00fcglich des Zahlungseingangs unsicher f\u00fchlt. Zahlungen per \u00dcberweisung erfolgen gem\u00e4\u00df den in der Rechnung des Verk\u00e4ufers aufgef\u00fchrten \u00dcberweisungsanweisungen. Zahlungen per Scheck sind an die in der Rechnung des Verk\u00e4ufers angegebene Zahlstelle zu senden und ansonsten gem\u00e4\u00df den in der Rechnung des Verk\u00e4ufers aufgef\u00fchrten Zahlungsanweisungen zu leisten. Die Akzeptanz von Zahlungen per Kreditkarte liegt im alleinigen Ermessen des Verk\u00e4ufers, und wenn der K\u00e4ufer per Kreditkarte zahlt, kann eine Bearbeitungsgeb\u00fchr erhoben werden. Jede Lieferung von Produkten wird als eine separate und unabh\u00e4ngige Transaktion betrachtet, f\u00fcr die der K\u00e4ufer die Zahlung leisten muss. Wird ein vom K\u00e4ufer an den Verk\u00e4ufer zu zahlender Betrag bei F\u00e4lligkeit nicht beglichen, ist der Verk\u00e4ufer berechtigt, vom K\u00e4ufer alle Anwaltsgeb\u00fchren und sonstigen Kosten und Auslagen, die ihm bei der Eintreibung des \u00fcberf\u00e4lligen Betrags entstehen, zur\u00fcckzufordern, und hat das Recht, dem K\u00e4ufer f\u00fcr den \u00fcberf\u00e4lligen Betrag ab dem F\u00e4lligkeitsdatum bis zur Zahlung eine Verzugsgeb\u00fchr in H\u00f6he von 2% pro Monat oder, falls niedriger, den h\u00f6chsten gesetzlich zul\u00e4ssigen Satz zu berechnen. Der Verk\u00e4ufer ist berechtigt, bei jedem zust\u00e4ndigen Gericht eine Inkassoklage gegen den K\u00e4ufer zu erheben, um \u00fcberf\u00e4llige Betr\u00e4ge einzutreiben.<\/p>\n<h4>4. Sicherheit f\u00fcr die Zahlung<\/h4>\n<p>Zur Sicherung der f\u00e4lligen und p\u00fcnktlichen Zahlung des Preises f\u00fcr Produkte und Dienstleistungen und anderer vom K\u00e4ufer an den Verk\u00e4ufer zu zahlender Betr\u00e4ge hat der Verk\u00e4ufer ein erstes Pfandrecht und ein Sicherungsrecht an allen Produkten, an allen sonstigen Produkten (wie in Absatz 8 (Sonstige Produkte) unten definiert) und an allen Erl\u00f6sen in Bezug auf Produkte und sonstige Produkte und beh\u00e4lt dieses ein, und der K\u00e4ufer gew\u00e4hrt dem Verk\u00e4ufer dieses. Wird der Preis f\u00fcr Produkte oder Dienstleistungen oder ein anderer vom K\u00e4ufer an den Verk\u00e4ufer zu zahlender Betrag bei F\u00e4lligkeit nicht gezahlt, hat der Verk\u00e4ufer alle Rechte und Rechtsmittel einer gesicherten Partei nach geltendem Recht sowie alle anderen Rechte und Rechtsmittel, die ihm vertraglich, gesetzlich oder nach Billigkeit zustehen, und kann diese aus\u00fcben. Zus\u00e4tzlich zu den Rechten und Rechtsmitteln, die ihm nach geltendem Recht oder anderweitig vertraglich, gesetzlich oder nach billigem Ermessen zustehen, hat der Verk\u00e4ufer vorbehaltlich des geltenden Rechts das Recht, die Lieferung von Produkten zur\u00fcckzuhalten, Produkte zur\u00fcckzurufen und zur\u00fcckzunehmen, Produkte wieder in Besitz zu nehmen, andere Produkte in Besitz zu nehmen und die Kunden des K\u00e4ufers anzuweisen, die Zahlung f\u00fcr Produkte und andere Produkte direkt an den Verk\u00e4ufer zu leisten, jedoch unter der Voraussetzung, dass der Verk\u00e4ufer diese Rechte nur im Rahmen eines gerichtlichen Verfahrens aus\u00fcben darf, wenn dies nach geltendem Recht erforderlich ist. Der Verk\u00e4ufer hat das Recht, in seinem eigenen Namen und\/oder im Namen des K\u00e4ufers solche Dokumente auszufertigen, solche Unterlagen einzureichen und solche anderen Ma\u00dfnahmen zu ergreifen und vom K\u00e4ufer zu verlangen, solche Unterlagen einzureichen, solche Dokumente auszufertigen und solche anderen Ma\u00dfnahmen zu ergreifen, die der Verk\u00e4ufer von Zeit zu Zeit f\u00fcr notwendig oder angemessen h\u00e4lt, um sein erstes Pfandrecht und sein Sicherungsrecht nachzuweisen und zu best\u00e4tigen und seine Rechte und Rechtsmittel als gesicherte Partei auszu\u00fcben.<\/p>\n<h4>5. Versand, Lieferung und Leistung<\/h4>\n<p>Der Verk\u00e4ufer versendet die Produkte an die vom K\u00e4ufer in der entsprechenden K\u00e4uferdokumentation angegebene Adresse und bem\u00fcht sich, das vom K\u00e4ufer angegebene Transportunternehmen zu verwenden. Wenn in der betreffenden K\u00e4uferdokumentation \u201ccommon carrier\u201d oder kein Spediteur angegeben ist, werden die Produkte auf eine Weise versandt, die der Verk\u00e4ufer nach eigenem Ermessen ausw\u00e4hlt. Alle angegebenen, vorgeschlagenen, vereinbarten und geplanten Versand-, Liefer- und Leistungstermine sind lediglich Sch\u00e4tzungen, und der Verk\u00e4ufer \u00fcbernimmt keine Haftung oder Verantwortung f\u00fcr Vertragsstrafen oder Sch\u00e4den im Zusammenhang mit versp\u00e4tetem Versand oder versp\u00e4teter Lieferung von Produkten oder versp\u00e4teter Erbringung von Dienstleistungen. Falls f\u00fcr Produkte oder Dienstleistungen Exportgenehmigungen, -lizenzen oder -genehmigungen erforderlich sind, ist der Verk\u00e4ufer nicht verpflichtet, diese Produkte zu versenden oder diese Dienstleistungen zu erbringen, solange nicht alle erforderlichen Exportgenehmigungen, -lizenzen und -genehmigungen eingeholt wurden.<\/p>\n<p>Der Versand und die Lieferung von Produkten und die Erbringung von Dienstleistungen k\u00f6nnen erfolgen, wenn dies aufgrund von Produktionskapazit\u00e4ten, logistischen Zw\u00e4ngen oder der Beschaffenheit der Produkte erforderlich ist, sofern der Verk\u00e4ufer den K\u00e4ufer in angemessener Zeit im Voraus \u00fcber den vorgeschlagenen Lieferplan informiert. Das Eigentum und die Gefahr des Verlusts oder der Besch\u00e4digung jedes Produkts gehen auf den K\u00e4ufer \u00fcber, sobald das Produkt dem Spediteur f\u00fcr den Versand gem\u00e4\u00df den im endg\u00fcltigen Angebot festgelegten Incoterms \u00fcbergeben wird, und der Verk\u00e4ufer \u00fcbernimmt keine Haftung oder Verantwortung f\u00fcr einen sp\u00e4teren Verlust oder eine Besch\u00e4digung eines Produkts. Antr\u00e4ge des K\u00e4ufers, den Versand von Produkten zu verz\u00f6gern oder zu beschleunigen, m\u00fcssen mindestens 14 Tage vor dem geplanten Versand gestellt werden und sind nur dann wirksam, wenn der Verk\u00e4ufer ihnen schriftlich zustimmt. Verlangt der K\u00e4ufer, dass der Versand der Produkte um mehr als zehn (10) Tage nach dem best\u00e4tigten Versanddatum verz\u00f6gert oder verschoben wird, so hat der K\u00e4ufer nach Ablauf dieses Zeitraums von zehn (10) Tagen dem Verk\u00e4ufer eine Lager- und Bearbeitungsgeb\u00fchr in H\u00f6he von einem Zehntel eines Prozents (0,10%) pro Tag des Bestellwerts f\u00fcr jeden Tag der Verz\u00f6gerung zu zahlen, wobei die Lager- und Bearbeitungsgeb\u00fchr maximal zehn Prozent (10,0%) des Bestellwerts betragen darf. Die Parteien sind sich dar\u00fcber einig, dass diese Betr\u00e4ge eine angemessene Voraussch\u00e4tzung des Schadens sind, der dem Verk\u00e4ufer durch die Verz\u00f6gerung entsteht, basierend auf den Umst\u00e4nden, die zum Zeitpunkt der Bestellung vorlagen, und dass sie als pauschaler Schadensersatz und nicht als Vertragsstrafe zu betrachten sind. Eine vom Verk\u00e4ufer nicht genehmigte Verz\u00f6gerung der Lieferung wird als R\u00fccktritt des K\u00e4ufers behandelt. Der Verk\u00e4ufer ist berechtigt, zus\u00e4tzliche Kosten f\u00fcr die Beschleunigung des Versands zu erheben, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf \u00dcberstunden, Geb\u00fchren f\u00fcr den beschleunigten Versand und Geb\u00fchren f\u00fcr Teile oder Materialien.<\/p>\n<p>Wenn der K\u00e4ufer es vers\u00e4umt, innerhalb von zwei (2) Werktagen nach der Mitteilung, dass die Produkte versandbereit sind, einen Abholtermin zu vereinbaren, oder wenn er es vers\u00e4umt, die Produkte zum vereinbarten Zeitpunkt abzuholen, kann der Verk\u00e4ufer im Zusammenhang mit diesem Vers\u00e4umnis Lager- und Bearbeitungsgeb\u00fchren erheben. Wenn der K\u00e4ufer gem\u00e4\u00df den Bedingungen der Bestellung einen vom K\u00e4ufer ausgew\u00e4hlten Spediteur und\/oder Frachtf\u00fchrer gew\u00e4hlt hat und der Versand der Produkte nicht am oder vor dem best\u00e4tigten Versanddatum erfolgt, weil der K\u00e4ufer es vers\u00e4umt hat, den Spediteur und\/oder Frachtf\u00fchrer des K\u00e4ufers zu veranlassen, die Produkte am best\u00e4tigten Versanddatum zu \u00fcbernehmen, dann ist der Verk\u00e4ufer nach einer Benachrichtigung des K\u00e4ufers (die per E-Mail erfolgen kann) mit einer Frist von f\u00fcnf (5) Werktagen berechtigt, (i) die Produkte mit einem vom Verk\u00e4ufer ausgew\u00e4hlten Spediteur CPT Destination frachtfrei an den K\u00e4ufer zu versenden und dem K\u00e4ufer die entsprechenden Kosten in Rechnung zu stellen; und (ii) der K\u00e4ufer ist verpflichtet, dem Verk\u00e4ufer die in Rechnung gestellten Kosten innerhalb von drei\u00dfig (30) Tagen nach Rechnungsdatum netto zu zahlen. Macht der Verk\u00e4ufer von seinen Rechten gem\u00e4\u00df diesem Absatz Gebrauch, gehen das Eigentum und das Verlustrisiko gem\u00e4\u00df den in der Auftragsbest\u00e4tigung angegebenen Incoterm auf den K\u00e4ufer \u00fcber. Jeder Anspruch, dass ein falsches Produkt oder eine falsche Produktmenge geliefert wurde, muss innerhalb von 30 Tagen nach dem Versanddatum geltend gemacht werden, und wenn der Verk\u00e4ufer nicht innerhalb von 30 Tagen nach dem Versanddatum eine schriftliche Mitteilung \u00fcber ein falsches Produkt oder eine falsche Produktmenge erh\u00e4lt, ist der K\u00e4ufer von der Geltendmachung eines Anspruchs wegen eines falschen Produkts oder einer falschen Produktmenge im Zusammenhang mit einer Lieferung ausgeschlossen.<\/p>\n<h4>6. Software<\/h4>\n<p>Soweit ein Produkt oder eine Dienstleistung Software in irgendeiner Form, einschlie\u00dflich Firmware (\u201cSoftware\u201d), enth\u00e4lt, wird diese Software nicht an den K\u00e4ufer oder seine Kunden verkauft, sondern nur auf einer begrenzten, nicht ausschlie\u00dflichen Basis in der vom Verk\u00e4ufer gelieferten Form zur Verwendung durch den K\u00e4ufer und seine Kunden mit diesen Produkten oder Dienstleistungen lizenziert. Im Falle von Software gelten alle Verweise in diesen Gesch\u00e4ftsbedingungen oder in einem Angebot, einer Offerte oder einem sonstigen Vorschlag auf \u201cVerkauf\u201d, \u201cKauf\u201d oder \u00c4hnliches als Lizenz zur Nutzung dieser Software gem\u00e4\u00df diesem Absatz 6. Der K\u00e4ufer darf die Software nicht vervielf\u00e4ltigen, verbreiten, modifizieren, zur\u00fcckentwickeln oder den Quellcode der Software ableiten, Urheberrechts- oder andere Hinweise von der Software entfernen oder die Software in irgendeiner Weise nutzen, es sei denn, der Verk\u00e4ufer hat dies genehmigt.<\/p>\n<h4>7. Prototypen, Zeichnungen, etc.<\/h4>\n<p>Im Verh\u00e4ltnis zwischen dem K\u00e4ufer und seinen Kunden einerseits und dem Verk\u00e4ufer und anderen Einheiten von Performance Pneumatics andererseits ist der Verk\u00e4ufer und\/oder eine andere Einheit von Performance Pneumatics Eigent\u00fcmer aller Rechte, Titel und Interessen an allen Prototypen, Zeichnungen, Schemata, Entw\u00fcrfen, Spezifikationen, Mustern, Formen und anderen Werkzeugen sowie technischen Unterlagen, die ganz oder teilweise vom Verk\u00e4ufer und\/oder einer anderen Einheit von Performance Pneumatics im Zusammenhang mit Produkten oder Dienstleistungen vorbereitet, erstellt oder zur Verf\u00fcgung gestellt werden (\u201cPrototypen, Zeichnungen, etc.\u201d), ungeachtet aller Vorschl\u00e4ge oder sonstigen Beitr\u00e4ge, die der K\u00e4ufer oder einer seiner Kunden im Hinblick auf Verbesserungen oder \u00c4nderungen an diesen Prototypen, Zeichnungen usw. macht. Prototypen, Zeichnungen usw. d\u00fcrfen nur f\u00fcr Produkte verwendet werden, die vom Verk\u00e4ufer und\/oder einem anderen Gesch\u00e4ftsbereich von Performance Pneumatics geliefert wurden, sowie f\u00fcr Dienstleistungen, die vom Verk\u00e4ufer und\/oder einem anderen Gesch\u00e4ftsbereich von Performance Pneumatics erbracht wurden, und nur mit Genehmigung des Verk\u00e4ufers und\/oder eines anderen Gesch\u00e4ftsbereiches von Performance Pneumatics, und der K\u00e4ufer darf nicht versuchen, Prototypen, Zeichnungen usw. anders als f\u00fcr Produkte zu verwenden, die vom Verk\u00e4ufer und\/oder einem anderen Gesch\u00e4ftsbereich von Performance Pneumatics geliefert wurden, und der K\u00e4ufer muss angemessene Ma\u00dfnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass seine Kunden dies nicht tun. anders als f\u00fcr die vom Verk\u00e4ufer und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Unit gelieferten Produkte und die vom Verk\u00e4ufer und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Unit erbrachten Dienstleistungen zu verwenden oder in irgendeiner anderen Weise zu versuchen, Prototypen, Zeichnungen usw. zu missbrauchen oder zu veruntreuen.<\/p>\n<h4>8. Andere Produkte<\/h4>\n<p>F\u00fcr den Fall, dass ein Produkt vom K\u00e4ufer in ein anderes Produkt, Material, eine Komponente oder ein Teil (\u201cAnderes Produkt\u201d) eingebaut oder installiert oder mit einem solchen kombiniert wird: (i) tr\u00e4gt der Verk\u00e4ufer keinerlei Risiko, Haftung, Verpflichtung oder Verantwortung in Bezug auf ein solches anderes Produkt, und (ii) ist der K\u00e4ufer allein haftbar, verpflichtet und verantwortlich f\u00fcr alle anderen Produkte, in die er Produkte einbaut oder installiert, von einem Dritten einbauen oder installieren l\u00e4sst oder einem Dritten gestattet, Produkte einzubauen oder zu installieren und\/oder mit denen er Produkte kombiniert, von einem Dritten kombinieren l\u00e4sst oder einem Dritten gestattet, Produkte zu kombinieren.<\/p>\n<h4>9. Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Produkte<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer garantiert dem K\u00e4ufer, dass w\u00e4hrend der geltenden Gew\u00e4hrleistungsfrist (i) jedes Produkt frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist, und (ii) wenn im endg\u00fcltigen Angebot angegeben ist, dass ein Produkt mit bestimmten Zeichnungen oder Mustern \u00fcbereinstimmen oder aus bestimmten Materialien hergestellt sein muss, dieses Produkt innerhalb der angegebenen oder \u00fcblichen Toleranzen mit den angegebenen Zeichnungen und Mustern \u00fcbereinstimmt und aus den angegebenen Materialien hergestellt ist.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Im Falle eines Versto\u00dfes gegen die in Unterabsatz (a) genannte Gew\u00e4hrleistung muss der K\u00e4ufer den Verk\u00e4ufer innerhalb der Gew\u00e4hrleistungsfrist f\u00fcr das betreffende Produkt und innerhalb von 10 Tagen nach Entdeckung eines solchen Versto\u00dfes durch den K\u00e4ufer davon in Kenntnis setzen. Sofern der K\u00e4ufer den Verk\u00e4ufer nicht innerhalb der Gew\u00e4hrleistungsfrist f\u00fcr ein Produkt \u00fcber einen Versto\u00df gegen die in Unterabsatz (a) oben genannte Gew\u00e4hrleistung informiert, hat der Verk\u00e4ufer keine Haftung oder Verpflichtung in Bezug auf einen Versto\u00df gegen die in Unterabsatz (a) oben genannte Gew\u00e4hrleistung.<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> Ist in einem endg\u00fcltigen Vorschlag eine Gew\u00e4hrleistungsfrist angegeben, so entspricht die Gew\u00e4hrleistungsfrist f\u00fcr ein Produkt der im endg\u00fcltigen Vorschlag angegebenen Gew\u00e4hrleistungsfrist. Ist in einem endg\u00fcltigen Vorschlag keine Gew\u00e4hrleistungsfrist angegeben, so gilt f\u00fcr ein Produkt die folgende Gew\u00e4hrleistungsfrist:<\/p>\n<p>Die Gew\u00e4hrleistungsfrist f\u00fcr alle Produkte beginnt mit dem Datum des Versands.<\/p>\n<p><strong>d.<\/strong> Das einzige und ausschlie\u00dfliche Recht und Rechtsmittel des K\u00e4ufers und die einzige und ausschlie\u00dfliche Haftung und Verpflichtung des Verk\u00e4ufers bei einer Verletzung der in Unterabsatz (a) oben genannten Gew\u00e4hrleistung besteht darin, dass der Verk\u00e4ufer das betreffende Produkt entweder repariert oder ersetzt oder dem K\u00e4ufer den vom K\u00e4ufer daf\u00fcr gezahlten Preis erstattet oder gutschreibt. <strong>Der Verk\u00e4ufer beh\u00e4lt sich das Recht vor, wiederaufbereitete Teile f\u00fcr Garantiereparaturen und wiederaufbereitete Produkte f\u00fcr den Garantieaustausch zu verwenden.<\/strong> Die Entscheidung, ob eine Reparatur, ein Austausch, eine R\u00fcckerstattung oder eine Gutschrift oder die Verwendung \u00fcberholter Teile oder Produkte erfolgt, liegt im alleinigen Ermessen des Verk\u00e4ufers. Reparierte Produkte und Ersatzprodukte werden nur f\u00fcr die verbleibende Zeit der urspr\u00fcnglichen Garantiezeit garantiert.<\/p>\n<p><strong>e.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer hat das Recht zu verlangen, dass ein Produkt, das Gegenstand eines Gew\u00e4hrleistungsanspruchs ist, an den Verk\u00e4ufer oder eine andere Performance Pneumatics-Einheit zur \u00dcberpr\u00fcfung und Bewertung zur\u00fcckgeschickt wird. Bei der R\u00fccksendung von Produkten hat der K\u00e4ufer die R\u00fccksendebedingungen des Verk\u00e4ufers einzuhalten (siehe Absatz 16 (R\u00fccksendungen) unten).<\/p>\n<p><strong>f.<\/strong> Die in Unterabsatz (a) dargelegte Garantie gilt nicht, und der K\u00e4ufer hat kein Recht oder Rechtsmittel und der Verk\u00e4ufer hat keine Haftung oder Verpflichtung im Rahmen der in Unterabsatz (a) dargelegten Garantie, wenn: (i) ein Produkt in irgendeiner Weise ver\u00e4ndert, modifiziert oder manipuliert wird, es sei denn, die Ver\u00e4nderung, Modifikation oder Modifizierung wurde vom Verk\u00e4ufer oder mit dessen Genehmigung vorgenommen; (ii) ein Produkt nach der \u00dcbergabe an den Spediteur f\u00fcr den Versand besch\u00e4digt wird; (iii) ein Produkt nach dem Erhalt nicht ordnungsgem\u00e4\u00df konserviert, verpackt, gelagert, verarbeitet oder gehandhabt wird (Im Falle eines Produkts, das statisch empfindlich ist und durch elektrostatische Ladungen oder Entladungen beeintr\u00e4chtigt, besch\u00e4digt oder zerst\u00f6rt werden kann, gelten die folgenden EDS-Anforderungen: (A) ein solches Produkt muss so konserviert, verpackt und gelagert werden, dass es nicht der Erzeugung oder Entladung elektrostatischer Spannungen ausgesetzt ist; und (B) ein solches Produkt muss in \u00dcbereinstimmung mit IEC 61340-5-1 Ed. 1.0b:2007 Elektrostatik - Teil 5-1.); (iv) ein Produkt wird nicht in \u00dcbereinstimmung mit den vom Verk\u00e4ufer empfohlenen Betriebs- und Wartungshandb\u00fcchern, Anweisungen und Verfahren verwendet und gewartet; (v) ein Produkt wird nicht ordnungsgem\u00e4\u00df in ein anderes Produkt eingebaut oder installiert oder nicht ordnungsgem\u00e4\u00df mit einem anderen Produkt kombiniert; (vi) das Problem mit einem Produkt ist direkt oder indirekt auf ein Versagen, eine mangelhafte Leistung oder ein anderes Problem mit einem anderen Produkt, Material, einer Komponente oder einem Teil zur\u00fcckzuf\u00fchren, das nicht vom Verk\u00e4ufer oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit geliefert wurde, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf ein Produkt, Material, eine Komponente oder ein Teil, das vom K\u00e4ufer oder von einer vom K\u00e4ufer angewiesenen Quelle geliefert wurde; (vii) das Problem mit einem Produkt ist direkt oder indirekt auf die Einhaltung eines Designs, einer Spezifikation oder einer anderen spezifischen Anforderung des K\u00e4ufers zur\u00fcckzuf\u00fchren oder ergibt sich direkt oder indirekt daraus; (viii) ein Produkt wird in einer Weise, mit einem Stoff oder zu einem Zweck verwendet, die\/der von der normalen Art, dem normalen Stoff und dem normalen Zweck, f\u00fcr die\/den es bestimmt ist, abweicht, oder es wird anderweitig einer anormalen Verwendung oder einem anormalen Service unterzogen; (x) das Problem mit einem Produkt ist direkt oder indirekt auf den normalen Verschlei\u00df eines solchen Produkts zur\u00fcckzuf\u00fchren oder ergibt sich direkt oder indirekt daraus (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Dinge wie verschlissene Dichtungen, Bruch von Spritzennadeln usw.)); (xi) das Problem mit einem Produkt ist direkt oder indirekt auf Reagenzien oder andere Substanzen zur\u00fcckzuf\u00fchren, die in oder mit einem solchen Produkt verwendet werden, oder ergibt sich direkt oder indirekt aus diesen (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Dinge wie verstopfte Durchg\u00e4nge oder Ventile, Sch\u00e4den durch korrosive oder unl\u00f6sliche Substanzen usw.)); (xii) ein Produkt wird f\u00fcr einen Zweck oder eine Anwendung verwendet, f\u00fcr den\/die es nicht geeignet, ungeeignet oder unangemessen ist (unabh\u00e4ngig davon, ob ein bestimmter Verwendungszweck oder eine bestimmte Anwendung f\u00fcr ein Produkt angegeben ist oder nicht, ist der K\u00e4ufer allein daf\u00fcr verantwortlich, die Eignung, Tauglichkeit und Angemessenheit der Produkte f\u00fcr die Zwecke und Anwendungen zu bestimmen, f\u00fcr die sie vom K\u00e4ufer und seinen Kunden verwendet werden); oder (xiii) das Problem mit einem Produkt direkt oder indirekt auf eine \u00c4nderung von Sicherheits-, Gesundheits- oder anderen staatlichen oder beh\u00f6rdlichen Standards, Mandaten oder anderen Anforderungen nach dem Herstellungsdatum eines solchen Produkts zur\u00fcckzuf\u00fchren ist oder direkt oder indirekt daraus resultiert oder sich daraus ergibt.<\/p>\n<h4>10. Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Dienstleistungen<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer garantiert dem K\u00e4ufer, dass die Dienstleistungen von qualifiziertem Personal in fachgerechter und professioneller Weise ausgef\u00fchrt werden.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Im Falle eines Versto\u00dfes gegen die in Unterabsatz (a) genannte Gew\u00e4hrleistung muss der K\u00e4ufer den Verk\u00e4ufer innerhalb einer Frist von 30 Tagen nach Erbringung der betreffenden Dienstleistungen davon in Kenntnis setzen. Sofern der K\u00e4ufer den Verk\u00e4ufer nicht innerhalb der in diesem Unterabsatz (b) genannten Frist \u00fcber einen Versto\u00df gegen die in Unterabsatz (a) genannte Gew\u00e4hrleistung informiert, hat der Verk\u00e4ufer keine Haftung oder Verpflichtung in Bezug auf einen solchen Versto\u00df.<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> Das einzige und ausschlie\u00dfliche Recht und Rechtsmittel des K\u00e4ufers und die einzige und ausschlie\u00dfliche Haftung und Verpflichtung des Verk\u00e4ufers bei einem Versto\u00df gegen die in Unterabsatz (a) oben genannte Gew\u00e4hrleistung besteht darin, dass der Verk\u00e4ufer entweder die betreffenden Dienstleistungen in dem Umfang nacherf\u00fcllt, in dem sie nicht ordnungsgem\u00e4\u00df erbracht wurden, oder dem K\u00e4ufer den vom K\u00e4ufer daf\u00fcr gezahlten Preis erstattet oder gutschreibt. Die Entscheidung \u00fcber die Nachbesserung, R\u00fcckerstattung oder Gutschrift trifft der Verk\u00e4ufer nach eigenem Ermessen. F\u00fcr alle nacherf\u00fcllten Leistungen gilt die oben beschriebene Gew\u00e4hrleistung.<\/p>\n<p><strong>d.<\/strong> Die Gew\u00e4hrleistung gem\u00e4\u00df Unterabsatz (a) oben gilt nicht, und der K\u00e4ufer hat kein Recht oder Rechtsmittel und der Verk\u00e4ufer hat keine Haftung oder Verpflichtung gem\u00e4\u00df der Gew\u00e4hrleistung gem\u00e4\u00df Unterabsatz (a) oben, wenn ein Vers\u00e4umnis bei der ordnungsgem\u00e4\u00dfen Erbringung von Dienstleistungen direkt oder indirekt auf (i) die Einhaltung von Anweisungen, Instruktionen oder Anforderungen des K\u00e4ufers oder (ii) eine Handlung, Unt\u00e4tigkeit, einen Fehler oder eine Unterlassung des K\u00e4ufers oder einer anderen nat\u00fcrlichen oder juristischen Person au\u00dfer dem Verk\u00e4ufer und seinen Mitarbeitern und Vertretern zur\u00fcckzuf\u00fchren ist oder direkt oder indirekt daraus resultiert.<\/p>\n<h4>11. Haftungsausschl\u00fcsse und Beschr\u00e4nkungen<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> DIE GARANTIEN, RECHTE UND RECHTSMITTEL GEM\u00c4SS ABSATZ 9 (BESCHR\u00c4NKTE GARANTIE - PRODUKTE) UND 10 (BESCHR\u00c4NKTE GARANTIE - DIENSTLEISTUNGEN) OBEN SIND DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN GARANTIEN, RECHTE UND RECHTSMITTEL, DIE DEM K\u00c4UFER IN BEZUG AUF PRODUKTE UND DIENSTLEISTUNGEN GEW\u00c4HRT WERDEN, UND TRETEN AN DIE STELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN, RECHTE UND RECHTSMITTEL, AUSDR\u00dcCKLICH, GESETZLICH ODER STILLSCHWEIGEND, UND DER VERK\u00c4UFER LEHNT ALLE ANDEREN GARANTIEN AB, DER VERK\u00c4UFER LEHNT ALLE ANDEREN AUSDR\u00dcCKLICHEN, GESETZLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, RECHTE UND RECHTSMITTEL IN BEZUG AUF PRODUKTE ODER DIENSTLEISTUNGEN AB, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHR\u00c4NKT AUF ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN IN BEZUG AUF DIE MARKTG\u00c4NGIGKEIT, DIE EIGNUNG F\u00dcR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE KOMPATIBILIT\u00c4T ODER INTEROPERABILIT\u00c4T MIT ANDEREN PRODUKTEN, DIE GENAUIGKEIT, DIE LEISTUNG UND DIE NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN SOWIE ALLE GARANTIEN, DIE SICH AUS HANDELSBRAUCH ODER HANDELSBR\u00c4UCHEN ERGEBEN. MIT AUSNAHME DER HAFTUNGEN UND VERPFLICHTUNGEN, DIE DEM VERK\u00c4UFER IN DEN ABS\u00c4TZEN 9 (EINGESCHR\u00c4NKTE GARANTIE - PRODUKTE) UND 10 (EINGESCHR\u00c4NKTE GARANTIE - DIENSTLEISTUNGEN) AUFERLEGT WERDEN, \u00dcBERNIMMT WEDER DER VERK\u00c4UFER NOCH EINE ANDERE PERFORMANCE-PNEUMATICS-EINHEIT EINE HAFTUNG ODER VERPFLICHTUNG GEGEN\u00dcBER DEM K\u00c4UFER IM ZUSAMMENHANG MIT DEM AUSFALL, DER UNSACHGEM\u00c4SSEN LEISTUNG, DER FEHLFUNKTION, DER UNGENAUIGKEIT ODER DER NICHTKONFORMIT\u00c4T EINES PRODUKTS ODER EINER DIENSTLEISTUNG ODER EINEM MANGEL ODER EINER MANGELHAFTEN LEISTUNG.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer gibt keine anderen Garantien, Haftungen, Verpflichtungen, Rechte oder Rechtsmittel in Bezug auf ein Produkt oder eine Dienstleistung als die in den Abs\u00e4tzen 9 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Produkte) und 10 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Dienstleistungen) genannten ab und erm\u00e4chtigt weder den K\u00e4ufer noch eine andere nat\u00fcrliche oder juristische Person, im Namen oder im Auftrag des Verk\u00e4ufers und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit Garantien, Haftungen, Verpflichtungen, Rechte oder Rechtsmittel abzugeben, zu vereinbaren oder zu \u00fcbernehmen.<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> Aussagen und Daten zu Produkten und Dienstleistungen auf der Website und in Werbe-, Marketing- und technischer Literatur und Materialien des Verk\u00e4ufers und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit sind keine Garantien. Aussagen und Daten, die der Verk\u00e4ufer und\/oder eine andere Performance Pneumatics Unit \u00fcber die Leistung von Produkten zur Verf\u00fcgung stellt, sind nicht dazu bestimmt, die Leistung eines Produkts unter tats\u00e4chlichen Bedingungen oder f\u00fcr bestimmte Verwendungen und Anwendungen zu definieren, und sollten vom K\u00e4ufer und seinen Kunden nicht als Grundlage f\u00fcr die Bestimmung der Eignung, Tauglichkeit oder Angemessenheit von Produkten f\u00fcr bestimmte Zwecke und Anwendungen herangezogen werden. Weder der Verk\u00e4ufer noch ein anderer Gesch\u00e4ftsbereich von Performance Pneumatics garantiert oder gew\u00e4hrleistet die Eignung, Tauglichkeit oder Angemessenheit eines Produkts f\u00fcr einen bestimmten Zweck oder eine bestimmte Anwendung, und weder der Verk\u00e4ufer noch ein anderer Gesch\u00e4ftsbereich von Performance Pneumatics \u00fcbernimmt irgendeine Haftung oder Verpflichtung, wenn ein Produkt f\u00fcr eine Anwendung verwendet wird, f\u00fcr die es nicht geeignet, tauglich oder angemessen ist. Es liegt in der alleinigen Verantwortung des K\u00e4ufers und seiner Kunden, die Eignung, Tauglichkeit und Angemessenheit der Produkte f\u00fcr bestimmte Zwecke und Anwendungen zu bestimmen. Ohne das Vorstehende in irgendeiner Weise einzuschr\u00e4nken, \u00fcbernehmen der K\u00e4ufer und seine Kunden alle Risiken, die mit der Verwendung von Produkten und anderen Produkten f\u00fcr Zwecke und Anwendungen verbunden sind, die das Risiko von Tod, K\u00f6rperverletzung, Krankheit, Sachsch\u00e4den oder Umweltsch\u00e4den in sich bergen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf medizinische Anwendungen und Anwendungen, die gef\u00e4hrliche, \u00e4tzende oder radioaktive Substanzen oder Systeme oder Prozesse beinhalten, die solche Substanzen beinhalten (\u201cHochrisikoanwendungen\u201d).<\/p>\n<p><strong>d.<\/strong> Die vom Verk\u00e4ufer und anderen Performance Pneumatics Einheiten zur Verf\u00fcgung gestellten Leitf\u00e4den zur chemischen Vertr\u00e4glichkeit enthalten allgemeine Informationen zur Vertr\u00e4glichkeit verschiedener Materialien und Chemikalien, die von Lieferanten solcher Materialien und Chemikalien und anderen Drittquellen stammen und nicht unabh\u00e4ngig getestet oder \u00fcberpr\u00fcft wurden. Die Leitf\u00e4den zur chemischen Vertr\u00e4glichkeit sind nicht dazu gedacht, die Eignung eines Produkts f\u00fcr die Verwendung mit einem bestimmten Material oder einer bestimmten Chemikalie zu definieren, und der K\u00e4ufer oder der Benutzer eines Produkts sollte sich bei der Bestimmung der Eignung eines Produkts f\u00fcr die Verwendung mit einem bestimmten Material oder einer bestimmten Chemikalie nicht darauf verlassen. Der Verk\u00e4ufer \u00fcbernimmt keine Garantie und gibt keine ausdr\u00fccklichen oder stillschweigenden Zusicherungen oder Gew\u00e4hrleistungen hinsichtlich der Eignung eines Produkts f\u00fcr die Verwendung mit einem Material oder einer Chemikalie, und weder der Verk\u00e4ufer noch eine andere Performance Pneumatics-Einheit \u00fcbernimmt irgendeine Haftung oder Verpflichtung, wenn das Produkt mit einem Material oder einer Chemikalie verwendet wird, f\u00fcr die es nicht geeignet oder angemessen ist.<\/p>\n<p><strong>e.<\/strong> Die in den vorstehenden Abs\u00e4tzen 9 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Produkte) und 10 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Dienstleistungen) aufgef\u00fchrten Garantien, Rechte und Rechtsmittel gelten ausschlie\u00dflich f\u00fcr den K\u00e4ufer und f\u00fcr keine andere nat\u00fcrliche oder juristische Person, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Kunden des K\u00e4ufers.<\/p>\n<p><strong>f.<\/strong> Der Verk\u00e4ufer \u00fcbernimmt keine Haftung oder Verpflichtung f\u00fcr den Verlust oder die Besch\u00e4digung der vom K\u00e4ufer gelieferten Produkte, Materialien, Komponenten oder Teile, die w\u00e4hrend der Verarbeitung oder Montage entstehen.<\/p>\n<p><strong>g.<\/strong> Soweit gesetzlich zul\u00e4ssig, haften der Verk\u00e4ufer, eine andere Performance-Pneumatics-Einheit und\/oder ein Vorstandsmitglied, ein leitender Angestellter, ein Partner, ein Manager, ein Angestellter, ein Anwalt, ein Bevollm\u00e4chtigter oder ein Vertreter des Verk\u00e4ufers und\/oder einer anderen Performance-Pneumatics-Einheit unter keinen Umst\u00e4nden f\u00fcr Vertragsstrafen oder indirekte Sch\u00e4den, Folgesch\u00e4den, beil\u00e4ufig entstandene Sch\u00e4den, besondere Sch\u00e4den, Sch\u00e4den mit Strafcharakter oder Vertrauenssch\u00e4den, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf entgangene oder nicht realisierte Verk\u00e4ufe, Einnahmen, Gewinne, Einkommen, Kosteneinsparungen oder Gesch\u00e4fte, verlorene oder nicht realisierte Vertr\u00e4ge, Verlust des Firmenwerts, Rufsch\u00e4digung, Verlust von Eigentum, Verlust von Material, das verarbeitet wird, Verlust von Informationen oder Daten, Produktionsverlust, Ausfallzeiten oder erh\u00f6hte Kosten, in Verbindung mit einem Produkt oder einer Dienstleistung oder anderweitig in Verbindung mit dem Vertrag oder einer anderen Vereinbarung, selbst wenn der Verk\u00e4ufer und\/oder eine andere Performance Pneumatics-Einheit \u00fcber die M\u00f6glichkeit solcher Sch\u00e4den informiert oder in Kenntnis gesetzt wurde und ungeachtet des Versagens eines wesentlichen Zwecks eines Produkts oder einer Dienstleistung.<\/p>\n<p><strong>h.<\/strong> Soweit gesetzlich zul\u00e4ssig, \u00fcbersteigt die Gesamthaftung des Verk\u00e4ufers und der anderen Performance Pneumatics-Einheiten in Verbindung mit einem bestimmten Produkt oder einer bestimmten Dienstleistung in keinem Fall den an den Verk\u00e4ufer f\u00fcr dieses bestimmte Produkt oder diese Dienstleistung gezahlten Betrag.<\/p>\n<h4>12. Vertrauliche Informationen<\/h4>\n<p>F\u00fcr die Zwecke dieser Gesch\u00e4ftsbedingungen umfasst der Begriff \u201cvertrauliche Informationen\u201d alle Informationen, die von einer Partei zur Verf\u00fcgung gestellt werden, die als vertraulich oder gesch\u00fctzt gekennzeichnet sind oder von denen die empfangende Partei wei\u00df oder wissen sollte, dass sie auf vertraulicher Basis offengelegt werden, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Preisinformationen, Angebote, Drucke, Zeichnungen und alle Informationen, die sich auf den Entwurf, die Entwicklung, die Produktion, die Lieferung, den Betrieb, die Verwendung, die Anwendung oder die Leistung der Technologie, Ausr\u00fcstung, Teile oder Wartung\/Dienstleistungen einer Partei beziehen. Zu den vertraulichen Informationen geh\u00f6ren nicht Informationen, die: (a) der empfangenden Partei vor ihrer Offenlegung durch die andere Partei bekannt sind oder von ihr unabh\u00e4ngig entwickelt wurden, was durch die Aufzeichnungen der empfangenden Partei belegt wird; (b) ohne Verletzung dieser Gesch\u00e4ftsbedingungen durch die empfangende Partei in den \u00f6ffentlichen Bereich gelangen; (c) von einer dritten Partei ohne Einschr\u00e4nkung und unter Bedingungen erhalten werden, die ihre Offenlegung gegen\u00fcber anderen erlauben; (d) die aufgrund gerichtlicher Ma\u00dfnahmen oder beh\u00f6rdlicher Vorschriften offengelegt werden, vorausgesetzt, die empfangende Partei benachrichtigt die offenlegende Partei vor einer solchen Offenlegung und arbeitet mit der offenlegenden Partei zusammen, falls diese beschlie\u00dft, eine solche Offenlegung rechtlich anzufechten und zu vermeiden.<\/p>\n<p>W\u00e4hrend eines Zeitraums von f\u00fcnf (5) Jahren ab dem Datum des Erhalts sind vertrauliche Informationen von der empfangenden Partei vertraulich zu behandeln, d\u00fcrfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung der offenlegenden Partei nicht an Dritte weitergegeben werden, mit Ausnahme der Lieferanten des Verk\u00e4ufers, die Grund zur Kenntnisnahme haben, und sind mit dem gleichen Ma\u00df an Sorgfalt zu sch\u00fctzen, das die empfangende Partei normalerweise beim Schutz ihrer eigenen vertraulichen und gesch\u00fctzten Informationen anwendet, jedoch in keinem Fall mit weniger als dem Ma\u00df an angemessener Sorgfalt. Ungeachtet des Vorstehenden ist die Verpflichtung der Parteien zum Schutz von Gesch\u00e4ftsgeheimnissen unbefristet bzw. so lange, wie diese Informationen nach geltendem Recht ein Gesch\u00e4ftsgeheimnis bleiben, je nachdem, was zuerst eintritt.<\/p>\n<h4>13. Rechte an geistigem Eigentum<\/h4>\n<p>Alle Zeichnungen, Entw\u00fcrfe, Know-how, Erfindungen, Vorrichtungen, urheberrechtlich gesch\u00fctzten Werke, Technologien, vertraulichen Informationen des Verk\u00e4ufers, Verbesserungen daran und alle damit verbundenen Patente, Patentanmeldungen, Urheberrechte, einschlie\u00dflich Anwendungen und Registrierungen, Gesch\u00e4ftsgeheimnisse oder andere \u00e4hnliche Eigentums- oder geistige Eigentumsrechte (zusammenfassend als \"geistiges Eigentum des Verk\u00e4ufers\" bezeichnet) in oder im Zusammenhang mit der Konzeption, der Schaffung, der Entwicklung, der Umsetzung in die Praxis, dem Design, der Produktion, der Lieferung, dem Betrieb, der Verwendung, der Anwendung oder der Leistung der Produkte oder Dienstleistungen sind und bleiben das alleinige und ausschlie\u00dfliche Eigentum des Verk\u00e4ufers.<\/p>\n<p>In keinem Fall darf der K\u00e4ufer ein Patent, ein Urheberrecht oder einen anderen Anspruch auf das Eigentum oder die Lizenz an den Produkten oder Dienstleistungen des Verk\u00e4ufers und\/oder dem geistigen Eigentum des Verk\u00e4ufers geltend machen oder beantragen. Nichts in diesem Absatz 13 hindert den K\u00e4ufer daran, eine Beschreibung oder einen Verweis auf die Produkte des Verk\u00e4ufers und\/oder nicht vertrauliche Aspekte der Technologie oder Prozesse des Verk\u00e4ufers einzubauen, wenn dies notwendig ist, um ein Patent, ein Urheberrecht oder einen anderen Anspruch auf das Produkt des K\u00e4ufers zu unterst\u00fctzen, vorausgesetzt, dass keine Verwendung des Namens, der Marken oder Logos des Verk\u00e4ufers ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des Verk\u00e4ufers erfolgen darf. Keine Bestimmung dieser Vereinbarung ist so auszulegen, dass dem K\u00e4ufer eine Lizenz, ein Eigentumsrecht oder ein Recht an geistigem Eigentum in Bezug auf die Produkte oder Dienstleistungen oder das geistige Eigentum des Verk\u00e4ufers gew\u00e4hrt wird. Soweit der K\u00e4ufer Verbesserungen in Bezug auf das geistige Eigentum des Verk\u00e4ufers schafft, konzipiert, entwickelt oder in die Praxis umsetzt, \u00fcbertr\u00e4gt der K\u00e4ufer hiermit unwiderruflich alle Rechte, Titel und Interessen an solchen Verbesserungen und den damit verbundenen geistigen Eigentumsrechten an den Verk\u00e4ufer. Der Verkauf von Produkten durch den Verk\u00e4ufer an den K\u00e4ufer oder die Erbringung von Dienstleistungen f\u00fcr den K\u00e4ufer umfasst keine Forschungs-, Entwicklungs-, Design- oder sonstigen Dienstleistungen im Zusammenhang mit dem geistigen Eigentum des Verk\u00e4ufers.<\/p>\n<p>Der K\u00e4ufer darf nicht versuchen, die Produkte zu vervielf\u00e4ltigen oder zur\u00fcckzuentwickeln oder auf andere Weise zu versuchen, das geistige Eigentum des Verk\u00e4ufers zu missbrauchen oder zu veruntreuen, und der K\u00e4ufer muss angemessene Ma\u00dfnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass seine Kunden dies nicht tun.<\/p>\n<h4>14. Markenzeichen<\/h4>\n<p>Die Produkte k\u00f6nnen eine oder mehrere Marken des Verk\u00e4ufers und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Unit (\u201cMarken\u201d) enthalten. Der K\u00e4ufer erh\u00e4lt eine nicht-exklusive, widerrufliche Lizenz zur Verwendung von Warenzeichen in Bezug auf Produkte in Handb\u00fcchern, Anleitungen, Verfahren und anderen damit zusammenh\u00e4ngenden Dokumenten und Materialien sowie in Werbe- und Marketingdokumenten und -materialien, die sich auf solche Produkte und\/oder auf andere Produkte beziehen, in die solche Produkte eingebaut oder installiert werden oder mit denen solche Produkte kombiniert werden; unter der Voraussetzung, dass der K\u00e4ufer (i) keine Marke ver\u00e4ndert oder modifiziert, (ii) das entsprechende Markensymbol (\u2122 oder \u00ae) an der prominentesten Stelle jeder Marke in allen Dokumenten und Materialien anbringt, (iii) das Eigentum an jeder Marke dem Verk\u00e4ufer und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit gem\u00e4\u00df den Anweisungen des Verk\u00e4ufers in allen Dokumenten und Materialien zuschreibt, (iv) den Verk\u00e4ufer im Voraus \u00fcber jede vorgeschlagene Verwendung einer Marke informiert und (v) dem Verk\u00e4ufer auf Verlangen erm\u00f6glicht, jede vorgeschlagene spezifische Verwendung einer Marke im Voraus zu \u00fcberpr\u00fcfen und zu genehmigen. Im Verh\u00e4ltnis zwischen dem K\u00e4ufer und seinen Kunden einerseits und dem Verk\u00e4ufer und den anderen Performance Pneumatics Einheiten andererseits kommt jede Nutzung von Markenzeichen ausschlie\u00dflich dem Verk\u00e4ufer und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit zugute. Der K\u00e4ufer und seine Kunden d\u00fcrfen die Marken nur mit Genehmigung des Verk\u00e4ufers und\/oder eines anderen Pneumatik-Gesch\u00e4ftsbereichs verwenden, und der K\u00e4ufer darf nichts tun oder unternehmen, was die Rechte, Titel und Interessen des Verk\u00e4ufers oder eines anderen Pneumatik-Gesch\u00e4ftsbereichs an einer Marke schm\u00e4lern oder beeintr\u00e4chtigen k\u00f6nnte, und der K\u00e4ufer muss angemessene Ma\u00dfnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass seine Kunden nichts tun.<\/p>\n<h4>15. R\u00fcckgabe<\/h4>\n<p>Der Verk\u00e4ufer kann von Zeit zu Zeit nach eigenem Ermessen die R\u00fcckgabe von Produkten an ihn genehmigen oder verlangen. Alle diese R\u00fccksendungen unterliegen den vom Verk\u00e4ufer festgelegten Bedingungen. Alle derartigen R\u00fccksendungen unterliegen den zum Zeitpunkt der R\u00fccksendung geltenden R\u00fcckgaberichtlinien des Verk\u00e4ufers und m\u00fcssen mit diesen in Einklang stehen. Neben anderen Bedingungen f\u00fcr die R\u00fccksendung von Produkten aus beliebigen Gr\u00fcnden kann der Verk\u00e4ufer verlangen, dass (i) vor der R\u00fccksendung eine R\u00fccksendegenehmigung (RGA) vom Verk\u00e4ufer eingeholt wird, (ii) der K\u00e4ufer oder sein Kunde alle Fracht- und Versandkosten im Zusammenhang mit der R\u00fccksendung tr\u00e4gt, (iii) der K\u00e4ufer oder sein Kunde das gesamte Risiko des Verlusts oder der Besch\u00e4digung w\u00e4hrend des Transports tr\u00e4gt, (iv) kein Produkt zur\u00fcckgesendet wird, bevor es nicht von Chemikalien (v) kein Produkt zur\u00fcckgegeben wird, wenn dieses Produkt oder ein anderes Produkt, in das es eingebaut oder installiert ist oder mit dem es kombiniert ist, in Verbindung mit gef\u00e4hrlichen, \u00e4tzenden oder radioaktiven Stoffen verwendet wurde, und (vi) der K\u00e4ufer und\/oder sein Kunde die Einhaltung der Anforderungen der obigen Klauseln (iv) und (v) best\u00e4tigen. Neben anderen Bedingungen f\u00fcr die R\u00fcckgabe von Produkten zur Gutschrift kann der Verk\u00e4ufer verlangen, dass (i) die zur\u00fcckgegebenen Produkte Produkte sind, die der Verk\u00e4ufer derzeit als Standardprodukte zum Verkauf anbietet, sich in neuem, unbenutztem und unbesch\u00e4digtem Zustand befinden, in der Originalverpackung zur\u00fcckgegeben werden und in vollst\u00e4ndigem Zustand mit s\u00e4mtlichem Zubeh\u00f6r, Handb\u00fcchern und sonstiger Dokumentation zur\u00fcckgegeben werden, und (ii) der K\u00e4ufer eine Wiedereinlagerungsgeb\u00fchr zahlt. Sonderanfertigungen und nicht standardisierte Produkte k\u00f6nnen nicht zur Gutschrift zur\u00fcckgegeben werden.<\/p>\n<h4>16. Angestellte, Agenten, etc.<\/h4>\n<p>Kein Angestellter, Agent, H\u00e4ndler oder Vertreter des Verk\u00e4ufers oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit hat das Recht oder die Befugnis, die in den Paragraphen 9 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Produkte) und 10 (Eingeschr\u00e4nkte Garantie - Dienstleistungen) dargelegten Garantien, Haftungen, Verpflichtungen, Rechte oder Rechtsmittel zu \u00e4ndern oder zu erweitern oder im Namen oder im Auftrag des Verk\u00e4ufers und\/oder einer anderen Performance Pneumatics Einheit andere Garantien, Zusicherungen, Vereinbarungen oder Zusagen in Bezug auf Produkte oder Dienstleistungen zu machen oder einzugehen, die \u00fcber die ausdr\u00fccklichen Garantien, Zusicherungen, Vereinbarungen und Zusagen in diesem Vertrag hinausgehen oder diese erg\u00e4nzen. Derartige \u00c4nderungen, Erweiterungen, Garantien, Zusicherungen, Vereinbarungen oder Gew\u00e4hrleistungen d\u00fcrfen vom K\u00e4ufer oder seinen Kunden nicht als verl\u00e4sslich angesehen werden und sind f\u00fcr den Verk\u00e4ufer oder eine andere Performance Pneumatics-Einheit weder bindend noch einklagbar.<\/p>\n<h4>17. Verh\u00e4ltnis der Parteien zueinander<\/h4>\n<p>Der K\u00e4ufer und der Verk\u00e4ufer sind in Bezug auf alle Produkte und Dienstleistungen unabh\u00e4ngige Vertragspartner, und nichts, was in diesem Vertrag enthalten ist, soll eine Partnerschaft, ein Joint Venture, einen Hauptvertreter, einen Arbeitgeber und einen Arbeitnehmer oder eine \u00e4hnliche Vereinbarung oder Beziehung zwischen dem K\u00e4ufer und dem Verk\u00e4ufer begr\u00fcnden oder kann als solche angesehen werden. Weder der K\u00e4ufer noch der Verk\u00e4ufer sind f\u00fcr Handlungen oder Unterlassungen der jeweils anderen Partei verantwortlich, und weder der K\u00e4ufer noch der Verk\u00e4ufer haben die Befugnis, in irgendeiner Weise f\u00fcr die andere Partei zu sprechen, sie zu vertreten oder zu verpflichten.<\/p>\n<h4>18. Verzicht<\/h4>\n<p>Die Nichtaus\u00fcbung oder versp\u00e4tete Aus\u00fcbung eines Rechts, eines Rechtsmittels oder einer Befugnis im Rahmen des Abkommens gilt nicht als Verzicht darauf, und die einmalige oder teilweise Aus\u00fcbung eines Rechts, eines Rechtsmittels oder einer Befugnis im Rahmen des Abkommens schr\u00e4nkt keine andere oder weitere Aus\u00fcbung desselben oder die Aus\u00fcbung anderer Rechte, Rechtsmittel oder Befugnisse im Rahmen des Abkommens ein.<\/p>\n<h4>19. Anwendbares Recht<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> Das Abkommen unterliegt dem anwendbaren Recht und ist nach diesem auszulegen, und die Rechte, Verbindlichkeiten und Verpflichtungen der Parteien im Rahmen dieses Abkommens und in Verbindung damit bestimmen sich nach dem anwendbaren Recht.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Das anwendbare Recht h\u00e4ngt von der jeweiligen Performance Pneumatics Unit des Verk\u00e4ufers ab:<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> Das \u00dcbereinkommen der Vereinten Nationen \u00fcber Vertr\u00e4ge \u00fcber den internationalen Warenkauf ist nicht anwendbar.<\/p>\n<h4>20. Ausf\u00fchren<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> Wenn und soweit die Produkte und die zugeh\u00f6rigen technischen Informationen, Daten, Dokumente und Materialien Exportkontrollen und\/oder Handelsembargos der Vereinigten Staaten und\/oder der Europ\u00e4ischen Union unterliegen, muss der K\u00e4ufer alle diese Exportkontrollen und Handelsembargos strikt einhalten, muss mit dem Verk\u00e4ufer und allen anderen IDEX-Unternehmen bei offiziellen oder inoffiziellen Untersuchungen, Audits oder Inspektionen, die sich auf solche Exportkontrollen oder Handelsembargos beziehen, uneingeschr\u00e4nkt kooperieren und darf keine Produkte exportieren, Produkte oder damit zusammenh\u00e4ngende technische Informationen, Daten, Dokumente oder Materialien weder direkt noch indirekt an eine Partei exportieren, reexportieren, umleiten oder \u00fcbertragen, die auf einer anwendbaren \"Denied Party\"-Liste steht oder deren Bestimmungsort einem Embargo unterliegt, oder f\u00fcr eine Verwendung, die gem\u00e4\u00df solchen Exportkontrollen und\/oder Handelsembargos anderweitig verboten ist, es sei denn, der K\u00e4ufer erh\u00e4lt alle erforderlichen staatlichen und beh\u00f6rdlichen Genehmigungen, Erm\u00e4chtigungen, Lizenzen und Erlaubnisse der Vereinigten Staaten und\/oder Europas. Auf Verlangen des K\u00e4ufers stellt der Verk\u00e4ufer dem K\u00e4ufer die folgenden Informationen \u00fcber die Produkte zur Verf\u00fcgung: (i) die entsprechenden ECCN-Nummern, die in den vom US-Handelsministerium verwalteten Export Administration Regulations aufgef\u00fchrt sind, und (ii) die entsprechenden Warennummern, die in der aktuellen Ausgabe der Ver\u00f6ffentlichung des Bureau of the Census, Schedule B, Statistical Classification of Domestic and Foreign Commodities Exported from the United States (Schedule B-Nummern) aufgef\u00fchrt sind.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> <strong>Verbot von Ausfuhren nach Russland.<\/strong> Gem\u00e4\u00df der EU-Verordnung Nr. 833\/2014 erkl\u00e4rt der K\u00e4ufer: 1) verpflichtet sich, keine im Rahmen dieses Vertrags gelieferten Waren, die in den Anwendungsbereich von Artikel 12g der Verordnung (EU) Nr. 833\/2014 fallen, direkt oder indirekt an eine Einrichtung in der Russischen F\u00f6deration oder zur Verwendung in der Russischen F\u00f6deration zu verkaufen, zu exportieren oder zu reexportieren; 2) unternimmt alles in seiner Macht Stehende, um sicherzustellen, dass der Zweck von Klausel (1) nicht von Dritten in der weiteren Handelskette des K\u00e4ufers, einschlie\u00dflich Wiederverk\u00e4ufern, vereitelt wird; 3) hat einen angemessenen \u00dcberwachungsmechanismus eingerichtet und unterh\u00e4lt diesen, um Verhaltensweisen von Dritten in der weiteren Handelskette des K\u00e4ufers, einschlie\u00dflich Wiederverk\u00e4ufern, aufzudecken, die den Zweck von Klausel (1) vereiteln w\u00fcrden. 4) Jeder Versto\u00df des K\u00e4ufers gegen die Klauseln (1), (2) oder (3) stellt einen wesentlichen Versto\u00df gegen ein wesentliches Element dieser Vereinbarung dar, und der Verk\u00e4ufer ist berechtigt, angemessene Rechtsmittel zu fordern, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf:<\/p>\n<p>(i) Beendigung des Abkommens und<\/p>\n<p>(ii) eine Vertragsstrafe in H\u00f6he des Wertes der verkauften Waren.<\/p>\n<p>(5) Der K\u00e4ufer ist verpflichtet, den Verk\u00e4ufer unverz\u00fcglich \u00fcber Probleme bei der Anwendung der Abs\u00e4tze (1), (2) und (3) dieses Abschnitts sowie \u00fcber einschl\u00e4gige Aktivit\u00e4ten Dritter, die den Zweck von Absatz (1) vereiteln k\u00f6nnten, zu informieren. Der K\u00e4ufer stellt dem Verk\u00e4ufer innerhalb von 14 Arbeitstagen nach der Anfrage Informationen \u00fcber die Einhaltung der Verpflichtungen gem\u00e4\u00df Absatz (1), (2) und (3) zur Verf\u00fcgung.<\/p>\n<h4>21. Schadloshaltung durch den K\u00e4ufer<\/h4>\n<p>Der K\u00e4ufer hat den Verk\u00e4ufer und die anderen Performance Pneumatics Einheiten zu verteidigen, freizustellen und schadlos zu halten von und gegen jegliche Haftung, Urteile, Verluste, Sch\u00e4den, Kosten und Auslagen (einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf Anwalts- und Sachverst\u00e4ndigengeb\u00fchren), die einer von ihnen zu einem sp\u00e4teren Zeitpunkt erleidet oder an einen Dritten aufgrund eines Anspruchs, einer Klage, (i) die Verletzung von Paragraph 13 (Geistige Eigentumsrechte), 14 (Warenzeichen) oder 20 (Export) durch den K\u00e4ufer, (ii) andere Produkte, (iii) Hochrisikoanwendungen oder (iv) die Einhaltung von Entw\u00fcrfen, Spezifikationen oder Anforderungen des K\u00e4ufers.<\/p>\n<h4>22. Patentverletzungen<\/h4>\n<p>Der K\u00e4ufer und jeder seiner Kunden gestattet dem Verk\u00e4ufer und den anderen Performance Pneumatics-Einheiten, nach eigenem Ermessen eine oder alle der folgenden Ma\u00dfnahmen in Verbindung mit einem Produkt zu ergreifen, von dem behauptet wird, dass es ein Patent, ein Urheberrecht, ein Gesch\u00e4ftsgeheimnis oder ein anderes Eigentumsrecht verletzt oder missbraucht:<\/p>\n<p><strong>a.<\/strong> die Verteidigung und Beilegung eines solchen Anspruchs wegen Verletzung oder widerrechtlicher Aneignung zu leiten und zu kontrollieren und den Rechtsbeistand auszuw\u00e4hlen und zu beauftragen, der den K\u00e4ufer und\/oder dessen Kunden in diesem Zusammenhang vertritt; F\u00fcr den Fall, dass der Verk\u00e4ufer oder eine andere Performance-Pneumatics-Einheit sich daf\u00fcr entscheidet, die Verteidigung gegen einen solchen Anspruch wegen Verletzung oder widerrechtlicher Aneignung zu leiten und zu kontrollieren, ist der Verk\u00e4ufer oder die andere Performance-Pneumatics-Einheit jedoch verpflichtet, (i) die Geb\u00fchren und Auslagen eines solchen Rechtsbeistands, den er ausw\u00e4hlt und beauftragt, den K\u00e4ufer und\/oder dessen Kunden zu vertreten, sowie alle von diesem Rechtsbeistand beauftragten \u00f6rtlichen Anw\u00e4lte und Sachverst\u00e4ndigen zu zahlen, und (ii) den K\u00e4ufer und seinen Kunden von allen Urteilen und Vergleichen freizustellen, die auf einer solchen Klage wegen Verletzung oder widerrechtlicher Aneignung beruhen, es sei denn, ein solches Urteil oder ein solcher Vergleich beruht auf oder ergibt sich aus (A) der Einhaltung von Design, (A) der Einhaltung eines Entwurfs, einer Spezifikation oder einer Anforderung des K\u00e4ufers oder eines seiner Kunden, (B) einer \u00c4nderung, Ab\u00e4nderung oder Modifikation eines solchen Produkts, die nicht vom Verk\u00e4ufer oder mit dessen schriftlicher Genehmigung vorgenommen wurde, (C) der Verwendung eines solchen Produkts mit einem anderen Produkt, Material (C) die Verwendung dieses Produkts mit einem anderen Produkt, Material, einer Komponente oder einem Teil, das nicht vom Verk\u00e4ufer oder einer anderen Performance Pneumatics Unit geliefert wurde, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf ein Produkt, Material, eine Komponente oder ein Teil, das vom K\u00e4ufer oder von einer vom K\u00e4ufer angewiesenen Quelle geliefert wurde, oder (D) die Verwendung dieses Produkts auf eine andere Art und Weise, mit einem anderen Stoff oder zu einem anderen Zweck als der normalen Art und Weise, dem Stoff und dem Zweck, f\u00fcr den es bestimmt ist.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> das Produkt durch ein anderes Produkt zu ersetzen, das nicht rechtsverletzend und nicht missbr\u00e4uchlich ist, oder das Produkt so zu ver\u00e4ndern, dass es nicht rechtsverletzend oder nicht missbr\u00e4uchlich ist; oder<\/p>\n<p><strong>c.<\/strong> den K\u00e4ufer und\/oder dessen Kunden auffordern, die Nutzung des Produkts einzustellen, vorausgesetzt, der Verk\u00e4ufer erstattet dem K\u00e4ufer den vom K\u00e4ufer f\u00fcr das Produkt gezahlten Preis (abz\u00fcglich einer angemessenen Verg\u00fctung f\u00fcr den Zeitraum der Nutzung).<\/p>\n<h4>23. Vorl\u00e4ufiger Rechtsschutz<\/h4>\n<p>Der Verk\u00e4ufer hat das Recht, bei jedem zust\u00e4ndigen Gericht eine einstweilige Verf\u00fcgung und\/oder eine einstweilige Anordnung zu beantragen und zu erwirken, um den K\u00e4ufer zu untersagen, gegen die vorstehenden Abs\u00e4tze 6 (Software), 13 (Geistige Eigentumsrechte), 14 (Warenzeichen) oder 20 (Export) zu versto\u00dfen oder diese zu verletzen.<\/p>\n<h4>24. H\u00f6here Gewalt<\/h4>\n<p>Der Verk\u00e4ufer haftet nicht f\u00fcr eine Nichterf\u00fcllung oder eine Verz\u00f6gerung der Leistung, soweit diese durch Umst\u00e4nde verursacht wurde, die au\u00dferhalb seiner Kontrolle liegen, einschlie\u00dflich, aber nicht beschr\u00e4nkt auf die Elemente, h\u00f6here Gewalt, Naturereignisse, Handlungen des K\u00e4ufers oder Dritter, \u00dcberschwemmungen, Feuer, Energieknappheit oder -unterbrechungen, Kommunikationsverz\u00f6gerungen und -unterbrechungen, Erdbeben, Explosionen, Krieg oder milit\u00e4rische Mobilmachung, bewaffnete Feindseligkeiten, Aufst\u00e4nde, Terrorismus, Ma\u00dfnahmen oder Unt\u00e4tigkeit von Regierungen, Aufforderungen von Regierungsbeh\u00f6rden, Engp\u00e4sse, Verz\u00f6gerungen bei der Beschaffung oder Unf\u00e4higkeit, Materialien, Komponenten oder Teile zu beschaffen, Transportm\u00e4ngel, -verz\u00f6gerungen und -unterbrechungen, Unterbrechung der Stromversorgung oder anderer Versorgungsleistungen, Epidemien oder weit verbreitete Krankheiten oder Seuchen sowie Streiks, Aussperrungen, Arbeitsunruhen oder andere Differenzen mit Arbeitnehmern.<\/p>\n<h4>25. Trennbarkeit<\/h4>\n<p>Sollte eine Bestimmung des Vertrages f\u00fcr rechtswidrig, ung\u00fcltig, nichtig oder in irgendeiner Weise nicht durchsetzbar befunden werden, so wird diese Bestimmung in dem Ma\u00dfe eingeschr\u00e4nkt oder aufgehoben, wie es erforderlich ist, damit der Vertrag ansonsten in vollem Umfang in Kraft, rechtm\u00e4\u00dfig, g\u00fcltig und durchsetzbar bleibt.<\/p>\n<h4>26. Zuweisung<\/h4>\n<p>Weder der Vertrag noch Rechte, Haftungen oder Verpflichtungen aus oder in Bezug auf den Vertrag d\u00fcrfen vom K\u00e4ufer oder Verk\u00e4ufer ohne die schriftliche Zustimmung der jeweils anderen Partei abgetreten werden, sei es freiwillig, kraft Gesetzes oder anderweitig, und jede solche Abtretung, die ohne eine solche Zustimmung versucht wird, ist null und nichtig; vorausgesetzt jedoch, dass eine solche Zustimmung nicht erforderlich ist f\u00fcr (i) eine Abtretung durch den K\u00e4ufer oder Verk\u00e4ufer an einen Nachfolger, der das gesamte oder im Wesentlichen das gesamte Gesch\u00e4ft und Verm\u00f6gen der jeweiligen Partei \u00fcbernimmt, oder (ii) eine Abtretung durch den Verk\u00e4ufer an eine andere Performance Pneumatics Unit.<\/p>\n<h4>27. Gebundene Parteien<\/h4>\n<p>Der Vertrag ist f\u00fcr den K\u00e4ufer und den Verk\u00e4ufer und, vorbehaltlich des obigen Absatzes 26 (Abtretung), f\u00fcr deren jeweilige Rechtsnachfolger und Zessionare verbindlich und gegen\u00fcber diesen durchsetzbar.<\/p>\n<h4>28. Annullierung; Beendigung<\/h4>\n<p><strong>a.<\/strong> Bestellungen f\u00fcr kundenspezifische Produkte sind nicht stornierbar.<\/p>\n<p><strong>b.<\/strong> Der K\u00e4ufer kann eine Bestellung f\u00fcr Standardprodukte stornieren, indem er den Verk\u00e4ufer mindestens 90 Tage vor dem geplanten Lieferdatum schriftlich benachrichtigt und nur mit Zustimmung des Verk\u00e4ufers. Im Falle einer solchen Stornierung haftet der K\u00e4ufer f\u00fcr die angemessenen und belegten Kosten, die dem Verk\u00e4ufer tats\u00e4chlich entstanden sind, einschlie\u00dflich der Kosten f\u00fcr hergestellte Waren, die nicht weiterverkauft werden k\u00f6nnen, Arbeitskosten, die direkt der stornierten Bestellung zuzuordnen sind, laufende Arbeiten, die nicht wiederverwendet werden k\u00f6nnen, Teile und Komponenten, die auf Bestellung sind und nicht storniert oder umgeleitet werden k\u00f6nnen, sowie jegliche Stornierungsgeb\u00fchren des Herstellers f\u00fcr solche Teile und Komponenten, vorausgesetzt, der Verk\u00e4ufer unternimmt angemessene Anstrengungen, um diese Kosten zu verringern.<\/p>\n<p><strong>Die Haftung und die Verpflichtungen der einzelnen Leistungspneumatik-Einheiten sind gesamtschuldnerisch, und keine Leistungspneumatik-Einheit haftet f\u00fcr Handlungen, Unterlassungen, Verst\u00f6\u00dfe, Vers\u00e4umnisse oder Nichterf\u00fcllungen anderer Leistungspneumatik-Einheiten. Nur die jeweilige Leistungspneumatik-Einheit, die Verk\u00e4ufer ist, hat eine Haftung oder Verpflichtung in Verbindung mit einem Vertrag oder mit Produkten oder Dienstleistungen, die von oder durch diese Leistungspneumatik-Einheit erbracht werden.<\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>G\u00fcltig ab 15. April 2026 Gast Manufacturing, Inc. Gast Group Limited Gast JUN-AIR Europe<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":2438,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_relevanssi_hide_post":"","_relevanssi_hide_content":"","_relevanssi_pin_for_all":"","_relevanssi_pin_keywords":"","_relevanssi_unpin_keywords":"","_relevanssi_related_keywords":"","_relevanssi_related_include_ids":"","_relevanssi_related_exclude_ids":"","_relevanssi_related_no_append":"","_relevanssi_related_not_related":"","_relevanssi_related_posts":"","_relevanssi_noindex_reason":"","inline_featured_image":false,"slim_seo":{"title":"Gast &amp; Jun-Air Verkaufsbedingungen | Konditionen &amp; Policies","description":"Pr\u00fcfen Sie die Gesch\u00e4ftsbedingungen von Gast und Jun-Air, einschlie\u00dflich Garantien, Haftungsbeschr\u00e4nkungen, Produktverwendungsrichtlinien und Einkaufsrichtlinien."},"footnotes":""},"class_list":["post-3956","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3956","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3956"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3956\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2438"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gastmfg.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3956"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}